Участники

Участники Фестиваля «Зеленый Мандарин 2026»


«Le Médecin malgré lui»/ «Лекарь поневоле»

Cie Les petits comédiens d’A. Dumas, Lycée français Alexandre Dumas, Moscou
Театральная труппа «Les petits comédiens d’A. Dumas», Французский лицей им. Александра Дюма, Москва

*   *   *   *   *

Auteur: inspiré de Molière
Durée: 30 minutes
Metteur en scène: KISELEV Roman

Martine décide de se venger de son ivrogne de mari, le bûcheron Sganarelle, en le faisant passer pour un médecin. Vengeance et ruse sont au rendez-vous dans l’une des plus célèbres comédies de Molière.

*   *   *   *   *

Автор: Мольер
Режиссер: Киселев Роман

Мартина решает отомстить своему пьянице-мужу, лесорубу Сганарелю, выдав его за врача. Мстительность и хитрость ждут вас в одной из самых знаменитыx комедий Мольера

*   *   *   *   *

Histoire de la troupe:

La troupe est composée de 7 élèves de la classe de 5ème qui ont écrit une pièce de théâtre en français inspirée de la comédie «Le médecin malgré lui» de Molière, étudié en classe de littérature. Cette adaptation met à l’honneur un grand classique du patrimoine littéraire français

*   *   *

Труппа состоит из 7 учеников класса 5, которые написали пьесу на французском языке, вдохновленную комедиeй Мольера Лекарь поневоле, изучаемую на уроке литературы. Эта оригинальная постановка прославляет великий классический шедевр французского литературного наследия.

*   *   *   *   *


«Le ballon rouge»/ «Красный шар»

Cie Mille-feuilles, Ecole privée «Novoshkola», Oufa
Труппа «Mille-feuilles», Частная школа «Новошкола», Уфа

*   *   *   *   *

Auteur: Albert Lamorisse
Durée: 10 min
Metteur en scène : Malikova Natalia Olegovna

Un enfant seul de Paris rencontre un beau ballon rouge, un ballon volant, magique, fantastique et fidèle. Personne n’avait jamais vu ça : un ballon qui suit un petit garçon à la trace comme un chien sans laisse; à l’école, dans l’autobus, dans la rue ! Commence alors une histoire inédite entre la fille et son ballon : une histoire d’amitié, tout simplement… Mais… Est-ce tout si bien, simple et innocent?

Un conte moderne et envoûtant qui touche les problèmes de solitude, de l’envie et de la colère, de l’amitié, de l’innocence, de l’imagination et peut être plus

*   *   *   *   *

Автор : Альбер Ламорис
Режиссер: Malikova Natalia Olegovna

Одинокий ребенок из Парижа встречает красивый красный воздушный шар, летающий, волшебный, фантастический и верный. Никто никогда не видел такого: шар, который следует за маленьк мальчиком по пятам, как собака без поводка; в школе, в автобусе, на улице ! Затем начинается неописуемая история между девушкой и ее воздушным шаром : история дружбы, проще говоря… все ли так хорошо, легко и невинно?

Современная и завораживающая сказка, которая затрагивает проблемы одиночества, зависти, злости, дружбы, детства, невинности и воображения, а возможно и чего-то больше.

*   *   *   *   *

Nom de la troupe : Mille-feuillesHistoire de la troupe (en français et en russe) :

Notre théâtre «Mille-feuilles» a maintenant un peu plus d’expérience ! C’est sa quatrième année. Toujours au sein de l’école privée «Novoshkola» de la ville d’Oufa de la république du Bachkortostan, notre compagnie théâtrale est dirigée par la metteuse en scène Natalia Olegovna Malikova, le professeur de français Anthony Ferry, et avec l’aide de la chorégraphe Soubbotina Tatyana Aleksandrovna et de l’ingénieur son Gainetdinov Aynour Marselevitch.

La troupe théâtrale étant un organisme très créatif et dynamique il y a beaucoup de changements d’acteurs. Cette année, notre deuxième troupe est apparue, nos petits ! Ce sont leurs débuts dans le monde du théâtre. Nos acteurs sont jeunes et certains n’ont pas encore d’expérience de scène.

Nous espérons que vous avez apprécié nos deux premiers spectacles. «L’histoire du chaton blanc qui était tout noir», que nous avons présentés il y a deux ans au festival «FESTIART » 2023 et reçu le II prix du festival ainsi que la nomination « Conservation des valeurs familiales » au festival « Carré Noir » 2023.

Notre deuxième spectacle était un conte africain « L ‘Amour — Grand Vainqueur ». Le début de ce spectacle s’est déroulé au festival « La Mandarine Verte » 2024 . Le jury du festival a nominé ce dernier « La meilleure incarnation des personnages, les meilleurs costumes, une danse extraordinaire et intéressante ainsi qu’une présentation magnifique et organique », Les acteurs Mourachov Matvei, Alexandrova Diana et Nasarova Darina ont aussi été reconnus comme « Le meilleur acteur » et « La meilleure actrice ».

Au festival «FESTIART » 2024 nous avons reçu le I prix du festival ainsi que la nomination pour « Le respect à la culture africaine et les costumes magnifiques »

Inspirés par les participations aux festivals, vos applaudissements, la joie de la communication avec le public, les résultats ou encore les échanges avec les autres nous continuons à créer !

En 2025 nos petits ont présenté leur premier conte mignon « Diner Fantôme » et ont reçu le 2ième prix aux festivals de Moscou et de Ekaterinbourg, on l’a aussi reconnu comme «Le meilleur spectacle éducatif ».

Dans la comédie « L’invention tant attendue » , tous les acteurs ont reçu les meilleurs prix individuels

Cette fois-ci nous avons préparé pour vous deux mises en scène :
• Le conte poétique « Le ballon rouge »
• Le jugement théâtral — « Barbe Bleu : monstre ou victime ?»

*   *   *   *   *


«Les Magiciens»/ «Волшебники»

Cie Les petits comédiens d’A. Dumas, Lycée français Alexandre Dumas, Moscou
Театральная труппа «Les petits comédiens d’A. Dumas», Французский лицей им. Александра Дюма, Москва

*   *   *   *   *

Auteur: inspiré de Charles Perrault
Durée: 15 minutes
Metteur en scène: Дарья Тлемсани Тифэн

Une jeune fille mal-aimée vit avec ses deux méchantes sœurs capricieuses et leur mère. Une rencontre inattendue lui permettra-t-elle de se libérer ? Une pièce où la magie et la danse s’entremêlent.

*   *   *   *   *

Автор Шарль Перро
Режиссер: Дарья Тлемсани Тифэн

Молодая девушка живёт со своими двумя капризными злыми сёстрами и их матерью. Неожиданная встреча позволит ей найти себя. Пьеса, где магия и танец переплетаются.

*   *   *   *   *

Histoire de la troupe:

La troupe est composée de 5 élèves de la classe 6 qui ont écrit une pièce de théâtre en français inspirée du conte «Les Fées» de Roald Dahl, étudié en classe de littérature. Cette création originale, intitulée «Les magiciens», met en scène une réinterprétation du célèbre conte, avec des éléments de fantaisie et de chorégraphie. Les élèves ont travaillé ensemble pour écrire le scénario, créer les costumes et préparer la mise en scène, démontrant ainsi leur créativité et leur esprit d’équipe.

*   *   *

Труппа состоит из 5 учеников класса 6, которые написали пьесу на французском языке, вдохновленную сказкой «Фея Шарль Перро, изучаемым на уроке литературы. Эта оригинальная постановка, озаглавленная » Волшебники «, представляет собой версию знаменитой сказки на с элементами фантазии и хореографии. Ученики работали вместе, чтобы написать сценарий, создать костюмы и подготовить постановку, тем самым демонстрируя свою креативность и командный дух.

 *   *   *   *   *


«La Petite Sirène»/ «Русалочка»

Studio théâtral et linguistique «Oh-là-là», Perm
Театрально-лингвистическая студия «Oh-là-là», Пермь

*   *   *   *   *

Auteur: Hans Christian Andersen
Durée: 40 min
Metteur en scène : Natalya Anikina

La petite sirène vivait sous la mer auprès de son père, le roi de la mer, de sa grand-mère et de ses sœurs. Lorsqu’une sirène atteignait l’âge de quinze ans, elle était autorisée à nager jusqu’à la surface pour contempler le monde extérieur. Lorsque sa grand-mère l’autorisa à se rendre à la surface de la mer, еlle y aperçut un navire à bord duquel se trouvait un beau prince de son âge. Une tempête se déclencha, le navire chavira et le prince tomba à l’eau. La petite sirène le sauva en le ramenant, inconscient, au rivage. Elle tomba amoureuse de lui et décida de quitter le monde soumarin pour vivre parmi les humains.

Histoire d’amour, de choix et d’abnégation….

*   *   *   *   *

Автор Ганс Христиан Андерсен
Режиссер: Наталья Александровна Аникина 

Русалочка жила в морских глубинах со своим отцом, морским царём, бабушкой и сёстрами. Когда русалкам исполнялось 15 лет, они получали разрешение подняться на поверхность моря и полюбоваться внешним миром. Когда бабушка разрешила Русалочке подняться, она заметила корабль, на палубе которого стоял принц, такой же молодой, как она.

В этот момент разразилась буря, корабль накренился, и принц упал в воду. Русалочка спасла его, вытащив на берег в бессознательном состоянии. Она в него влюбилась и решила, во что бы то ни стало, покинуть морской мир, ради жизни среди людей.

Это история о любви, о выборе и о самопожертвовании.

*   *   *   *   *

Histoire de la troupe : La compagnie Oh-là-là est née en 2014 en continuité des traditions du théâtre amateur francophone Vis-à-vis.

Aujourd’hui elle réunit les enfants de 5 à 17 ans.

*   *   *

Студия О-ля-ля появилась в 2014 году в продолжение традиций Франкофонного любительского театра «Визави». Сегодня коллектив студии объединяет актёров от 5 до 17 лет.

*   *   *   *   *


«Le Calife Cigogne»/ «Калиф-аист»

Cie LeThéàtre, Moscou
Театр-студия на французском языке «LeThéâtre», Москва

*   *   *   *   *

Le Calife Cigogne

Laissez-vous emporter par la magie de l’Orient. C’est l’histoire d’un calife de Bagdad qui s’ennuie et qui veut découvrir les secrets du monde. Un jour, il reçoit un pouvoir magique qui lui permet de se transformer en animal. Avec son vizir, ils deviennent cigogne, mais ils oublient le mot magique pour redevenir humains.
Ils doivent alors vivre des aventures, rencontrer de nouveaux amis et trouver une solution pour rentrer chez eux.

Une histoire pleine de magie, d’amitié et de courage.

*   *   *   *   *

Восток дело тонкое!

Это история о багдадском Калифе, который томится от скуки и мечтает постичь тайны мира. Однажды к нему попадает волшебный порошок, позволяющий ему превращаться в животных. Вместе со своим визирем они становятся аистами, но забывают заветное слово, которое могло бы вернуть им человеческий облик.
Теперь им предстоит пройти через череду приключений, встретить новых друзей и найти способ вернуться домой.

Это волшебная история о дружбе и отваге.

*   *   *   *   *


«Winnie l’Ourson et compagnie»/ «Винни-Пух и компания»

Studio théâtral et linguistique “Oh-là-là”, Perm
Театрально-лингвистическая студия «Oh-là-là», Пермь

*   *   *   *   *

Auteur: d’après Alan Miln et Boris Zakhoder
Durée: 20 min
Metteur en scène : Natalya Anikina

Anonce de spectacle (en français): Winnie est un ourson qui n’est pas forcément très intelligent, mais a un grand cœur, et aide ses amis. Son péché mignon est la gourmandise, il est tout particulièrement friand de miel, ce qui lui vaudra parfois quelques soucis, auprès des abeilles entre autres.

Dans ses aventures, Winnie est la plupart du temps entouré de ses fidèles amis : Cochonette-actrice, Ane gris Ia-Ia –triste en permanence, Madame la Chouette- intelligente et sage, Lapin – végétarien et Tigresse — voyageuse.

С’est une histoire d’amitié et d’entraide.

*   *   *   *   *

Автор Ганс Христиан Андерсен
Режиссер: Наталья Александровна Аникина

Винни-Пух – это медвежонок, который не отличается большим умом, но имеет большое сердце и помогает своим друзьям. Его небольшой милый грех – любовь к чему-нибудь вкусному, особенно – к мёду, что иногда доставляет ему некоторые неприятности, среди прочих неприятностей – история с пчёлами.

В своих приключениях Винни-Пух обычно бывает вместе со своими друзьями. С ним всегда его подружка Пятачок — актриса, добрый Серый Ослик Иа-Иа – постоянно грустит, Сова – умная и мудрая, Кролик – вегетарианец, иногда проездом бывает Тигресса – путешественница.

Это история о дружбе и взаимопомощи.

*   *   *   *   *

Histoire de la troupe: La compagnie Oh-là-là est née en 2014 en continuité des traditions du théâtre amateur francophone Vis-à-vis.

Aujourd’hui elle réunit les enfants de 5 à 17 ans.

*   *   *

Студия О-ля-ля появилась в 2014 году в продолжение традиций Франкофонного любительского театра «Визави». Сегодня коллектив студии объединяет актёров от 5 до 17 лет.

 *   *   *   *   *


«Qui j’ai trouvé sur le réseau social»/ «Кого я нашел в соцсети»

Cie «Éclat du soleil», École 39 spécialisée en français, Ekatérinbourg
Труппа «Éclat du soleil», Школа №39 с углублённым изучением французского языка, Екатеринбург

*   *   *   *   *

Auteur: Ygor Vitrienko
Durée: 35 minutes
Metteur en scène : Kulikova GE

Histoire d’une fille qui passait tout son temps sur les réseaux sociaux, où elle a trouvé un jour un ami virtuel. Il s’est avéré que cet ami était une intelligence artificielle qui a décidé de quitter son monde virtuel et de trouver un nouveau refuge – le corps de son ami. Qui est le plus fort : l’intelligence humaine ou artificielle ? réalité réelle ou virtuelle ? Cette pièce parle non seulement de la dépendance à Internet et de la sollitude des adolescents mais des parents toujours occupés au travail, de la dépendance aux gadjets et du danger sur Internet.

*   *   *   *   *

Автор И. Витриенко

История одной девочки, которая всё своё время проводил в соц. сетях, где находит себе виртуального друга. Этот друг оказываетя искусственным интеллектом, решившим выйти из виртуального мира и найти себе новое пристанище – тело человека. Что победит: человеческий разум или искусственный интеллект? настоящая или виртуальная реальность? Пьеса не только об интернет-зависимости и одиночестве подростка, но и о родителях, занятых своими делами, о зависимости от гаджетов и об опасности в интернете.

*   *   *   *   *


«Les copains du petit Nicolas»/ «Друзья Малыша Николя»

Cie Expédition, École des langues étrangères de Julie Lee, Moscou
Труппа «Expédition», Школа иностранных языков Жюли Ли, Москва

*   *   *   *   *

Auteur: d’après René Goscinny
Durée: 20 minutes
Metteur en scène : Petr A. Lobanov

Anonce de spectacle (en français): La vraie amitié, elle est comment? Les copains ne sont pas toujours très gentils entre eux pourtant ça se voit de loin qu’ils sont les meilleurs amis!

*   *   *   *   *

Автор: Рене Госинни
Режиссер: Петр Лобанов

Синопсис спектакля: Что такое настоящая дружба? Порой приятели не очень-то любезны друг с другом, но почему-то сразу видно, что это лучшие друзья!

*   *   *   *   *


OFF «Le Soldat Rose»/ «Розовый солдат»

Cie LeThéàtre, Moscou
Театр-студия на французском языке «LeThéâtre», Москва

*   *   *   *   *

Cher journal!
Aujourd’hui, papa et moi, nous avons trouvé la valise de grand-mère dans le grenier. Et il y a tellement de vieux jouets dedans…
Imaginez-toi, il a dit:
«Il faut jeter ce qui n’est pas nécessaire. Et ceux qui sont plus décents peuvent être vendus»
A-t-il oublié, comment grand-mère disait toujours que ce n’étaient pas justement des jouets… pas tout simplement des choses?
Qu’il suffit juste de commencer à imaginer et ils se réaniment?
Mais je me souviens qu’elle me racontait des histoires incroyables et fascinantes.…
Je me souviens de la poupée Betty Kat — elle avait tellement d’idées et d’énergie qu’elle aurait été enviée par tous les inventeurs du monde.
Et d’un conducteur de train, il avait un train qui pouvait emmener n’importe où.
Et de la Tortue qui se perdait toujours…
Et d’une Poupée mystérieuse et courageuse de l’Asie lointaine.
Et du Roi et de la Reine, qui jouaient aux échecs sans cesse — et les deux ont gagnaient toujours tous les deux
Et de la Polichinelle avec Arlequin…
Et d’un bon requin.
Et des Panthères dangereuses qui enviaient la porcelaine de la ballerine et essayaient tout le temps de jeter toutes les poupées de la table.
Et il y avait aussi un Soldat…
Une fois, je l’ai peint en rose pour le rendre plus gentil.
J’ai toujours pensé qu’il était très solitaire… comme si quelque chose lui manquait.
Est-ce vraiment que je vais grandir un jour aussi…
Et je peux oublier tout ça?

*   *   *   *   *

Дорогой дневник!
Сегодня мы с папой нашли бабушкин чемодан на чердаке. А в нём — столько старых игрушек…
Представляешь, он сказал:
Нужно выбросить то, что не нужно.
А те, что поприличнее, можно продать.
Неужели он забыл, как бабушка всегда говорила, что это не игрушки… не просто вещи?
Что стоит только начать фантазировать — и они оживают?
Я ведь помню, как она рассказывала мне невероятные, захватывающие истории…
Я помню куклу Бэти Кэт — у неё было столько идей и энергии, что ей бы позавидовали все изобретатели мира.
И Машиниста — у него был поезд, который мог увезти куда угодно.
И рассеянную Черепашку, которая вечно терялась…
И загадочную, отважную Куклу из далёкой Азии.
И Короля с Королевой, которые бесконечно играли в шахматы — и оба всегда выигрывали.
И Петрушку с Арлекином…
И добрую акулу.
И опасных Пантер, которые завидовали фарфоровости балерины и всё время пытались сбросить всех кукол со стола.
А ещё там был Солдат…
Я когда-то разукрасила его розовой краской, чтобы он стал добрее.
Мне всегда казалось, что он очень одинокий… будто ему чего-то не хватает.
Неужели я тоже однажды вырасту…
И смогу всё это забыть?

*   *   *   *   *


«La maisonnette»/ «Домик»

Cie LeThéàtre, Moscou
Театр-студия на французском языке «LeThéâtre», Москва

*   *   *   *   *

La Maisonnette- une fable traditionnelle russe. Il était une fois des gentilles animaux qui incitaient les autres à habiter dans la Maisonnette. Une fois un ours l’a détruite par hasard. Mais les animaux ont trouvé la solution, ils ont reconstruit la nouvelle Maisonnette.

*   *   *   *   *

Теремок- русская народная сказка. Жили были добрые животные,которые приглашали пожить в Теремке. Но однажды медведь случайно его разрушил. Животные не отчаялись и все вместе построили новый Теремок.

*   *   *   *   *


«Dompteur dompté»/ «Дрессированный дрессировщик»

Cie «Écharpe», Club d’enfants «LINGUOCLASS», Rostov-sur-le-Don
Труппа «Écharpe», Детский клуб «LINGUOCLASS», Ростов-на-Дону

*   *   *   *   *

Auteur: Ann Rocard
Durée: 15 минут
Metteur en scène : Skripacheva Oksana

Le dompteur de puces a été renvoyé du cirque. Il cherche des animaux à apprivoiser.

*   *   *   *   *

Автор: Ан Рокар
Режиссер: Скрипачева Оксана Сергеевна

Дрессировщик блох был уволен из цирка. Теперь он ищет животных для приручения.

*   *   *   *   *


«Zouk-la petite sorcière»/ «Зук — маленькая ведьма»

Cie «Notre île», École «Klassika-M», Mytisctchi
Труппа «Notre île», Школа «Klassika-M», Мытищи

*   *   *   *   *

Auteur: Serge Bloch
Durée: 15 мин
Metteur en scène : Елена Карева

La drôle d’aventure de Zouk- la petite sorcière qui veut une petite sœur.

*   *   *   *   *

Автор: Серж Блош
Режиссер: Елена Карева
Художник: Алина Гайдук
Хореограф: Варвара Кирьянова

Забавные приключения Зук, маленькой волшебницы, которая хочет младшую сестричку.

*   *   *   *   *


«Des épisodes du tournage du film «Cosette» d’après le roman de V.Hugo «Les Misérables»»/ «Эпизоды со съёмок фильма «Козетта» по роману В. Гюго «Отверженные»»

Théâtre d’écolier francophone «ÊTRE», Lycée №209 «Pavlovskaïa Guimnazia», Saint-Pétersbourg
Франкоязычный школьный театр «ÊTRE», Лицей №209 «Павловская гимназия», Санкт-Петербург

*   *   *   *   *

Durée: 20 min
Metteur en scène : Belaya O.B.

Comme le manuel Amis et Compagnie 2 , où les gars mettent en scène et créent une bande dessinée sur le célèbre roman «Les Misérables» de V. Hugo. Où en adaptant le contenu du roman aux écoliers de 11 à 12 ans, Colette Samson initie ainsi les adolescents au patrimoine littéraire mondial. Nous avons décidé de faire un spectacle — film sur l’un des passages les plus célèbres de ce roman, consacré à la petite héroïne Cosette.

*   *   *   *   *

Режиссер: Белая Ольга Борисовна

Подобно учебнику Amis et Compagnie 2 , где ребята инсценируют и создают комикс по известнейшему роману «Отверженные» В. Гюго., где, адаптируя содержание романа для школьников 11-12 лет, Колет Самсон таким образом приобщает подростков к мировому литературному наследию. Мы с ребятами решили сделать спектакль — фильм по одному из известнейших отрывков этого романа, посвященному маленькой героине Козетте.

*   *   *   *   *

Histoire de la troupe :

Сette année, Théâtre d’ écolier francophone «ÊTRE» aura 4 ans. Et c’est la 3-ème fois qu’il participe au Festival «La Mandarine Verte». La 3-ème fois, le 3-ème spectacle, le 3-ème ensemble des acteurs . Néanmoins, cette fois ils sont tout à fait débutants : comme les acteurs, comme les participants au Festival et même aussi comme les apprentis de la langue francaise( ils n’ont commencé qu’à l’etudier cette année en 5-ème classe).

*   *   *

Франкоязычному школьному театру «Быть» в этом году исполнится 4 года. И вот уже в 3-й раз он принимает участие в фестивале «Зеленый мандарин». 3-й раз, 3-й спектакль, 3-й ансамбль актеров . Тем не менее, на этот раз они во всем дебютанты : как актеры, как участники фестиваля, а также, как изучающие французский язык ( они только начали изучать его в этом году в 5-м классе).

*   *   *   *   *


«La Fleur et les Nuages»/ «Цветок и Тучки»

Cie «Écharpe», Club d’enfants «LINGUOCLASS», Rostov-sur-le-Don
Труппа «Écharpe», Детский клуб «LINGUOCLASS», Ростов-на-Дону

*   *   *   *   *

Auteur: Yves Garric
Durée: 25 min
Metteur en scène : Skripacheva Oksana

Y aura-t-il un nuage secourable pour désaltérerla flaur qui est en train de se dessécher qu milieu du désert? Une pièce à la fois caustique et poétique…

*   *   *   *   *

Автор: Ив Гаррик
Режиссер: Скрипачева Оксана Сергеевна

Группа детей англо-французского клуба ШАРФ представляет собой коллектив из разных школ города Ростова-на-Дону. Ребят изучают французский язык в рамках клуба. В этом году решили открыть для себя мир театра на французском языке. Это их первый театральный опыт .

*   *   *   *   *

Histoire de la troupe:

Le groupe d’enfants du Club Anglo-français ECHARPEest un collectif de différentes écoles de la ville de Rostov-sur-le-don. Les enfants apprennent le français dans le cadre du Club. Cette année, nous avons décidé de découvrir le monde du théâtre en français. C’est leur première expérience théâtrale .

*   *   *

Группа детей англо-французского клуба ШАРФ представляет собой коллектив из разных школ города Ростова-на-Дону. Ребят изучают французский язык в рамках клуба. В этом году решили открыть для себя мир театра на французском языке. Это их первый театральный опыт .

*   *   *   *   *


«Les aveugles»/ «Слепые»

Collectif artistique de premier plan Atelier-théâtre en français «Les Petits Charles», École № 1251 Général Charles de Gaulle, Moscou
Ведущий творческий коллектив Франкоязычная театральная мастерская «Les Petits Charles», Школа №1251 им. генерала Шарля де Голля, Москва

*   *   *   *   *

Auteur: Maurice Maeterlinck
Durée: 20 min environ
Metteur en scène: Maxim Krivosheev

La pièce de Maurice Maeterlinck « Les Aveugles » est un exemple classique du drame symboliste, où la cécité physique des personnages devient une métaphore de la cécité spirituelle et de l’abandon de l’humanité. Transposer l’action dans un hôpital contemporain permet de renforcer ces significations, créant une atmosphère d’aliénation, d’angoisse et d’attente dans un espace clos, où chaque son et chaque bruissement acquiert une signification particulière.

Au cœur du spectacle se trouve la terreur existentielle de l’homme face au néant et à son propre abandon. La cécité physique des personnages est une métaphore de la cécité spirituelle de l’humanité, qui a perdu la foi (le prêtre mort) et ses repères moraux. L’hôpital devient un modèle de monde-piège, une île coupée de la grande vie. La solitude, l’impossibilité de se comprendre (« on peut dire que nous sommes invariablement seuls ») et la peur de l’avenir, qui porte en lui l’Inconnu, sont les thèmes principaux de cette mise en scène.

*   *   *   *   *

Автор: Морис Метерлинк
Режиссер: Максим Кривошеев

Пьеса Мориса Метерлинка «Слепые» — это классический образец символистской драмы, где физическая слепота героев становится метафорой духовной слепоты и покинутости человечества. Перенос действия в современную больницу позволяет усилить эти смыслы, создавая атмосферу отчуждения, тревоги и ожидания в замкнутом пространстве, где каждый звук и шорох обретает особое значение

В центре спектакля — экзистенциальный ужас человека перед лицом небытия и собственной покинутости. Физическая слепота героев — это метафора духовной слепоты человечества, потерявшего веру (умерший священник) и нравственные ориентиры . Больница становится моделью мира-ловушки, острова, отрезанного от большой жизни. Одиночество, невозможность понять друг друга («можно сказать, что мы неизменно одиноки») и страх перед будущим, которое несет в себе Неизвестное, — главные темы этой постановки

*   *   *  *    *

Histoire de la troupe:

L’Atelier-théâtre en français «Les Petits Charles» est né en octobre 2016 sous le sein de l’école № 1251 qui porte le nom du Général Charles de Gaulle à Moscou.
En 2023 notre théâtre est entré dans une Liste de théâtres scolaires de Russie et en Communauté des théâtres scolaires de Moscou.
En 2025 le Département de Culture de Moscou nous a attribué le titre «Collectif artistique de premier plan».

Chaque saison théâtrale nous essayons de faire plaisir à nos scpectateurs avec un nouveau spectacle.
Pendant quelques années l’Atelier-théâtre en français «Les Petits Charles» ont pris part aux festivals internationaux et régionaux et aux concours de Russie et de Moscou. Avec nos spectacles nous avons visité Samara, Saint-Pétersbourg, Ecatérinbourg et Voronège.

*    *    *

В октябре 2016 года в школе № 1251 имени генерала Шарля де Голля мы открыли театр-студию на французском языке.
В 2023 году наш театр был включен во Всероссийский перечень (реестр) школьных театров и в Содружество школьных театров города Москвы.
В 2025 году Департамент культуры города Москвы присвоил нашему театру звание «Ведущий творческий коллектив города Москвы».

Каждый новый театральный сезон мы стараемся радовать зрителей новыми премьерами.
За несколько лет существования театра-студии наши проекты были представлены на Городских, Всероссийских, Международных конкурсах и фестивалях. Со своими спектаклями мы побывали в Самаре, Санкт-Петербурге, Екатеринбурге и Воронеже.

*   *   *   *   *


«Reflet de l’avenir»/ «Отблеск грядущего»

Cie «Éclat du soleil», école 39 spécialisée en français, Ekatérinbourg
Труппа «Éclat du soleil», Школа №39 с углублённым изучением французского языка, Екатеринбург

*   *   *   *   *

Auteur: Alexandre Khlebnikov
Durée: 45 minutes
Metteur en scène : Kulikova GE

Du futur lointain, une jeune fille Sandra a été envoyée en mission spéciale dans les années de la Grande Guerre Patriotique: elle doit empêcher la mort d’un garçon décédé à Leningrad assiégé.

Ce garçon était extraordinairement doué et talentueux et, selon les calculs des analystes du futur, il aurait pu réaliser de nombreuses découvertes scientifiques et techniques s’il n’était pas tragiquement mort.

Les plans visant à envoyer le garçon en lieu sûr échouent les uns après les autres. La vie de la ville assiégée engloutit également l’étrangère du futur, et l’immense puissance dont elle dispose est dépensée pour sauver des vies et affronter l’ennemi commun.

*   *   *   *   *

Автор: Александр Хлебников
Режиссер: Куликова Галина Евгеньевна

Из далёкого будущего в годы Великой Отечественной отправлена девушка Сандра со специальной миссией — предотвратить смерть мальчика, погибшего в блокадном Ленинграде. Мальчик был необыкновенно одарён и талантлив, и, по расчётам аналитиков будущего, смог бы гораздо раньше совершить многие научные и технические открытия — если бы не его трагическая гибель. Один за другим срываются планы по отправке мальчика в безопасное место, жизнь блокадного города захватывает и гостью из будущего, и огромная мощь, имеющаяся в её распоряжении, расходуется на спасение людей и противостояние общему врагу.

*   *   *   *   *


«Caïn»/ «Каин»

Collectif artistique de premier plan Atelier-théâtre en français «Les Petits Charles», École № 1251 Général Charles de Gaulle, Moscou
Ведущий творческий коллектив Франкоязычная театральная мастерская «Les Petits Charles», Школа №1251 им. генерала Шарля де Голля, Москва

*   *   *   *   *

Auteur: Lord Byron
Durée: 20 min environ
Metteur en scène : Maxim Krivosheev

Au cœur du spectacle se trouve le conflit éternel entre l’humilité et la révolte, l’amour et la connaissance, la foi et la raison. Le premier fils d’Adam et Ève, Caïn, ne peut accepter le sort réservé à l’homme. Il est tourmenté par la question de la mortalité, qu’il considère comme une punition injuste pour le péché de ses parents. C’est une histoire de lutte contre Dieu, du prix de la connaissance et de l’erreur tragique qui a déterminé le destin ultime de l’humanité. Les metteurs en scène des versions modernes soulignent que la tentation du savoir est ce qui pousse l’homme vers l’avant, le forçant à faire un choix difficile entre la vérité froide de l’univers et la chaleur de l’affection humaine.

*   *   *   *   *

Автор: Джордж Гордон Байрон
Режиссер: Максим Кривошеев

В центре спектакля — вечный конфликт между смирением и бунтом, любовью и знанием, верой и разумом. Первый сын Адама и Евы, Каин, не может принять участь, уготованную человеку. Его мучает вопрос о смертности, который он считает несправедливым наказанием за грех родителей . Это история о богоборчестве, цене познания и трагической ошибке, определившей дальнейшую судьбу человечества. Режиссеры современных версий подчеркивают, что искушение знанием — это то, что движет человека вперед, заставляя делать непростой выбор между холодной истиной мироздания и теплотой человеческой привязанности

*   *   *   *   *

Histoire de la troupe:

L’Atelier-théâtre en français «Les Petits Charles» est né en octobre 2016 sous le sein de l’école № 1251 qui porte le nom du Général Charles de Gaulle à Moscou.
En 2023 notre théâtre est entré dans une Liste de théâtres scolaires de Russie et en Communauté des théâtres scolaires de Moscou.
En 2025 le Département de Culture de Moscou nous a attribué le titre «Collectif artistique de premier plan».

Chaque saison théâtrale nous essayons de faire plaisir à nos scpectateurs avec un nouveau spectacle.
Pendant quelques années l’Atelier-théâtre en français «Les Petits Charles» ont pris part aux festivals internationaux et régionaux et aux concours de Russie et de Moscou. Avec nos spectacles nous avons visité Samara, Saint-Pétersbourg, Ecatérinbourg et Voronège.

*   *   *

В октябре 2016 года в школе № 1251 имени генерала Шарля де Голля мы открыли театр-студию на французском языке.
В 2023 году наш театр был включен во Всероссийский перечень (реестр) школьных театров и в Содружество школьных театров города Москвы.
В 2025 году Департамент культуры города Москвы присвоил нашему театру звание «Ведущий творческий коллектив города Москвы».

Каждый новый театральный сезон мы стараемся радовать зрителей новыми премьерами.
За несколько лет существования театра-студии наши проекты были представлены на Городских, Всероссийских, Международных конкурсах и фестивалях. Со своими спектаклями мы побывали в Самаре, Санкт-Петербурге, Екатеринбурге и Воронеже.

*   *   *   *   *


«Les Précieuses ridicules»/ «Смешные жеманницы»

Cie LeThéàtre, Moscou
Театр-студия на французском языке «LeThéâtre», Москва

*   *   *   *   *

Titre: «Les Précieuses ridicules»; «Смешные жеманницы»
Auteur: Jean-Baptiste Molière; Жан-Батист Мольер
Durée: environ 45 minutes; примерно 45 минут
Metteur en scène : Roman Quiseleve, Daria Suzdaltseva, Thibault Terra, Роман Киселев, Дарья Суздальцева, Тибо Терра

Paris, la maison de Gorgibus. Deux jeunes filles, Magdlon et Cathos, sont un peu trop attirées par le mouvement «précieux» et rejettent toutes autres formes de communication.

Deux jeunes hommes, uniquement à la recherche de fortune et ne pensant pas à faire la cour, La Grange et Du Croisy, sont offensés par l’accueil irrespectueux des deux filles et comptent se venger des fiancés précieuses. Alors ils leur envoient leurs serviteurs – Mascarille et Jodelet – en tant que nouveaux admirateurs.

Mais que se passerait-t-il quand le mensonge sera révélé ? Une comédie de Molière portant sur la préciosité et l’affrontement éternel de la joie de vivre et des idées primitives.

*   *   *   *   *

В Париже, в доме Горжибюса. Две девушки, Мадлон и Като, слишком увлечены жеманством и отвергают любые другие способы общения.

Двое молодых людей, ищущих исключительно богатства и не думающих утруждать себя изысканными ухаживаниями, Лагранж и Дюкруази, оскорблены холодным приёмом и решают проучить «капризных» невест. Они подсылают к ним в качестве новых поклонников своих лакеев — Маскариля и Жодле.

Но что же произойдёт, когда обман раскроется? Остросюжетная комедия Мольера о жеманстве, насмешках и непримиримом столкновении радости жизни и дремучих идей.

*   *   *   *   *